← Retour au sommaire
Carnet de chantier

Parc Mérinide — de la lecture du site à l'inauguration

5 hectares, un lac de 5 000 m², une flore endémique. Le workflow complet d'un projet public patrimonial.

Par Adil BoumahdiAoût 202610 min de lecture
5 ha
Surface totale
Total area
Superficie total
5 000 m²
Lac artificiel
Artificial lake
Lago artificial
+40
Espèces végétales
Plant species
Especies vegetales
Nov. 2025
Inauguration
Inauguration
Inauguración

Il y a des projets qui résument ce qu'un atelier sait faire. Le Parc Mérinide Bab Lamer à Fès est celui-là pour ABA. Un site patrimonial au cœur de la médina, une topographie complexe, un programme ambitieux et une exigence de durabilité absolue. Voici comment on l'a construit — vraiment.

Le Parc Mérinide Bab Lamer occupe un site exceptionnel : les hauteurs de la médina de Fès, face aux tombeaux mérinides, avec une vue directe sur la Kasbah Nouar et les toits de la vieille ville. Un lieu de mémoire, d'abord. Et un terrain accidenté, soumis à des contraintes hydrauliques fortes, à une exposition solaire intense et à des vents dominants qui balaient le site en été.

The Mérinide Bab Lamer Park occupies an exceptional site: the heights of the medina of Fès, facing the Mérinide tombs, with a direct view over Kasbah Nouar and the rooftops of the old city. First and foremost, a place of memory. And a rugged terrain subject to strong hydraulic constraints, intense solar exposure and prevailing winds that sweep across the site in summer.

El Parque Mérinide Bab Lamer ocupa un emplazamiento excepcional: las alturas de la medina de Fès, frente a las tumbas merinidas, con vista directa sobre la Kasbah Nouar y los tejados de la ciudad antigua. Un lugar de memoria, ante todo. Y un terreno accidentado, sometido a fuertes condicionantes hidráulicos, una exposición solar intensa y vientos dominantes que barren el sitio en verano.

La commande était claire dans son ambition, complexe dans son exécution : transformer 5 hectares de terrain dégradé en un espace public de haute qualité, avec un plan d'eau de 5 000 m², une flore endémique adaptée au climat de Fès, des matériaux locaux et un système d'arrosage autonome. Livré. Inauguré en novembre 2025.

The brief was clear in its ambition, complex in its execution: to transform 5 hectares of degraded land into a high-quality public space, with a 5,000 m² water body, endemic flora adapted to the climate of Fès, local materials and an autonomous irrigation system. Delivered. Inaugurated in November 2025.

El encargo era claro en su ambición, complejo en su ejecución: transformar 5 hectáreas de terreno degradado en un espacio público de alta calidad, con un espejo de agua de 5 000 m², flora endémica adaptada al clima de Fès, materiales locales y un sistema de riego autónomo. Entregado. Inaugurado en noviembre de 2025.

Plan d'eau dans un parc avec arbres et pont — Parc Mérinide référence 5 ha · plan d'eau · flore endémique · Fès 2025
Un parc de 5 hectares au cœur de Fès. Le lac artificiel de 5 000 m² occupe la cuvette naturelle du terrain — positionnement dicté par la topographie, non par le plan. Les arbres endémiques plantés en 2023 atteignent aujourd'hui 4 à 5 mètres de hauteur. Photo · Mohamed B. — Unsplash A 5-hectare park at the heart of Fès. The 5,000 m² artificial lake occupies the natural hollow of the terrain — a placement dictated by topography, not by plan. The endemic trees planted in 2023 now reach 4 to 5 metres in height. Photo · Mohamed B. — Unsplash Un parque de 5 hectáreas en el corazón de Fès. El lago artificial de 5 000 m² ocupa la cubeta natural del terreno — un posicionamiento dictado por la topografía, no por el plano. Los árboles endémicos plantados en 2023 alcanzan hoy entre 4 y 5 metros de altura. Photo · Mohamed B. — Unsplash

Le workflow complet — 18 mois, 6 phases

The complete workflow — 18 months, 6 phases

El proceso completo — 18 meses, 6 fases

Allée ombragée entre les arbres — diagnostic site phase initiale Phase 01 · Diagnostic
3 semaines de relevé — topographie drone, 14 sondages sol, cartographie hydraulique complète. 3 weeks of survey — drone topography, 14 soil borings, complete hydraulic mapping. 3 semanas de levantamiento — topografía por dron, 14 sondeos del suelo, cartografía hidráulica completa.
Allée bordée d'arbres et arbustes — travaux de plantation en cours Phases 04–05 · Création
+40 espèces endémiques plantées. Allées en pierre de Fès. Murs de soutènement calcaire Atlas. +40 endemic species planted. Pathways in Fès stone. Atlas limestone retaining walls. +40 especies endémicas plantadas. Caminos en piedra de Fès. Muros de contención de caliza del Atlas.
Lac de parc avec reflets d'arbres — plan d'eau finalisé inauguration Phase 06 · Inauguration
Lac opérationnel, filtration biologique active, végétation établie. Ouverture publique novembre 2025. Operational lake, active biological filtration, established vegetation. Public opening November 2025. Lago operativo, filtración biológica activa, vegetación establecida. Apertura pública noviembre de 2025.

Photos · Tom Wheatley / Jacob Pretorius / Nick Hui — Unsplash

Un parc public, c'est un projet qui doit tenir 30 ans sans qu'on y revienne tous les trois mois pour réparer ce qui n'aurait pas dû lâcher. La durabilité n'est pas une option — c'est la condition de base.

A public park is a project that must hold for 30 years without anyone coming back every three months to repair what should never have failed. Durability is not an option — it is the baseline condition.

Un parque público es un proyecto que debe aguantar 30 años sin que nadie tenga que volver cada tres meses a reparar lo que no debería haber fallado. La durabilidad no es una opción — es la condición de base.

— Adil Boumahdi, fondateur ABA

Les quatre partis pris techniques

The four technical design principles

Los cuatro principios técnicos adoptados

Identité territoriale
Territorial identity
Identidad territorial

Matériaux locaux exclusivement

Exclusively local materials

Materiales locales exclusivamente

Calcaire de l'Atlas pour les murs de soutènement, pierre de Fès pour les allées, bois de cèdre de l'Atlas pour les pergolas. Aucun matériau importé. Ce choix est économique, écologique et surtout cohérent avec l'identité du lieu — la médina de Fès est construite dans ces mêmes pierres depuis le IXe siècle.

Atlas limestone for retaining walls, Fès stone for pathways, Atlas cedar wood for pergolas. No imported materials. This choice is economical, ecological and above all consistent with the identity of the place — the medina of Fès has been built in these same stones since the 9th century.

Caliza del Atlas para los muros de contención, piedra de Fès para los caminos, madera de cedro del Atlas para las pérgolas. Ningún material importado. Esta elección es económica, ecológica y, sobre todo, coherente con la identidad del lugar — la medina de Fès está construida con estas mismas piedras desde el siglo IX.

Hydraulique naturelle
Natural hydraulics
Hidráulica natural

Lac à filtration biologique

Biologically filtered lake

Lago de filtración biológica

Pas de chlore, pas de produits chimiques. La qualité de l'eau est maintenue par un système de filtration biologique : filtre à sable, filtre à roseaux, plantes oxygénantes. Un équilibre biologique stable en 6 à 8 semaines, qui s'auto-régule ensuite. Coût d'entretien annuel : 80% inférieur à un bassin chimique.

No chlorine, no chemicals. Water quality is maintained by a biological filtration system: sand filter, reed filter, oxygenating plants. A stable biological equilibrium reached in 6 to 8 weeks, which then self-regulates. Annual maintenance cost: 80% lower than a chemically treated pool.

Sin cloro, sin productos químicos. La calidad del agua se mantiene mediante un sistema de filtración biológica: filtro de arena, filtro de juncos, plantas oxigenantes. Un equilibrio biológico estable en 6 a 8 semanas, que luego se autorregula. Coste anual de mantenimiento: un 80% inferior al de un estanque químico.

Biodiversité maîtrisée
Controlled biodiversity
Biodiversidad controlada

Zéro espèce exotique envahissante

Zero invasive exotic species

Cero especies exóticas invasoras

La checklist de sélection végétale excluait toute espèce figurant sur la liste UICN des envahissantes en zone méditerranéenne. Pas d'eucalyptus, pas d'acacia, pas de laurier-cerise. Chaque espèce plantée a été validée pour sa cohérence avec l'écosystème local de Fès-Meknès.

The plant selection checklist excluded any species appearing on the IUCN list of invasives in the Mediterranean zone. No eucalyptus, no acacia, no cherry laurel. Each species planted was validated for its consistency with the local ecosystem of Fès-Meknès.

La lista de selección vegetal excluía toda especie que figurara en la lista de la UICN de invasoras en zona mediterránea. Sin eucaliptos, sin acacias, sin laurel cerezo. Cada especie plantada fue validada por su coherencia con el ecosistema local de Fès-Meknès.

Autonomie progressive
Progressive autonomy
Autonomía progresiva

Arrosage autonome intelligent

Intelligent autonomous irrigation

Riego autónomo inteligente

14 secteurs indépendants, sondes d'humidité enterrées, programmation saisonnière automatique. Le système s'adapte à la météo réelle et réduit la consommation d'eau de 40 à 60% par rapport à un arrosage manuel. Prévu pour être progressivement sevré au fur et à mesure de l'établissement des espèces.

14 independent sectors, buried humidity sensors, automatic seasonal programming. The system adapts to actual weather conditions and reduces water consumption by 40 to 60% compared to manual irrigation. Designed to be progressively weaned as species become established.

14 sectores independientes, sondas de humedad enterradas, programación estacional automática. El sistema se adapta al clima real y reduce el consumo de agua entre un 40 y un 60% con respecto al riego manual. Concebido para ser progresivamente retirado a medida que las especies se establezcan.

Herbier du Parc · Espèces endémiques plantées
Park Herbarium · Endemic species planted
Herbario del Parque · Especies endémicas plantadas
Ceratonia siliqua — caroubier endémique Méditerranée
Ceratonia siliqua
Caroubier · Endémique Atlas Carob tree · Atlas endemic Algarrobo · Endémico del Atlas
Köhler's Medizinal-Pflanzen, 1887
Punica granatum — grenadier traditionnel jardins marocains
Punica granatum
Grenadier · Jardins médinaux Pomegranate · Medina gardens Granado · Jardines de la medina
Köhler's Medizinal-Pflanzen
Myrtus communis — myrte des jardins andalous
Myrtus communis
Myrte · Jardin andalou Myrtle · Andalusian garden Mirto · Jardín andaluz
Köhler's Medizinal-Pflanzen
Iris germanica — plante de berge et bassin
Iris germanica
Iris · Berges & bassin Iris · Riverbanks & basin Iris · Riberas y estanque
Köhler's Medizinal-Pflanzen

Ce que l'inauguration a révélé

What the inauguration revealed

Lo que la inauguración reveló

Novembre 2025. Le parc a été inauguré devant les autorités locales et les habitants du quartier. Ce moment — toujours intense pour une équipe qui a vécu un chantier de l'intérieur — a confirmé quelque chose que nous savions mais qui méritait d'être vérifié en conditions réelles : un espace public bien conçu s'approprie immédiatement.

November 2025. The park was inaugurated before local authorities and neighbourhood residents. This moment — always intense for a team that has lived a project from the inside — confirmed something we already knew but which needed to be verified in real conditions: a well-designed public space is appropriated immediately.

Noviembre de 2025. El parque fue inaugurado ante las autoridades locales y los vecinos del barrio. Este momento — siempre intenso para un equipo que ha vivido una obra desde dentro — confirmó algo que ya sabíamos pero que merecía ser verificado en condiciones reales: un espacio público bien concebido se apropia de forma inmediata.

Dès le premier jour, les familles de la médina ont investi les allées, les enfants ont couru vers le lac, les anciens se sont installés sous les arganiers. Pas besoin de signalisation, pas besoin d'invitation. L'espace parle de lui-même parce qu'il a été conçu pour ces usages — pas pour une photo dans un catalogue.

From the very first day, families from the medina moved into the pathways, children ran towards the lake, the elders settled under the argan trees. No signage needed, no invitation required. The space speaks for itself because it was designed for these uses — not for a photograph in a catalogue.

Desde el primer día, las familias de la medina tomaron posesión de los caminos, los niños corrieron hacia el lago, los mayores se instalaron bajo los arganes. Sin necesidad de señalética, sin necesidad de invitación. El espacio habla por sí mismo porque fue concebido para esos usos — no para una fotografía en un catálogo.

Bilan technique · 6 mois après inauguration
Technical assessment · 6 months after inauguration
Balance técnico · 6 meses después de la inauguración

Lac artificiel — Eau cristalline, équilibre biologique atteint en 7 semaines. Aucun traitement chimique depuis l'inauguration. Faune aquatique spontanée (grenouilles, libellules) présente dès le 3e mois.

Artificial lake — Crystal-clear water, biological equilibrium reached in 7 weeks. No chemical treatment since inauguration. Spontaneous aquatic fauna (frogs, dragonflies) present from the 3rd month.

Lago artificial — Agua cristalina, equilibrio biológico alcanzado en 7 semanas. Ningún tratamiento químico desde la inauguración. Fauna acuática espontánea (ranas, libélulas) presente desde el 3er mes.

Végétation — 96% de reprise sur les plantations d'automne. Les 4% de pertes dues à des dommages mécaniques post-inauguration, remplacés en mars 2026. Premier été traversé sans arrosage supplémentaire sur les zones arborées établies.

Vegetation — 96% establishment rate on autumn plantings. The 4% losses due to mechanical damage post-inauguration, replaced in March 2026. First summer navigated without additional irrigation on established tree zones.

Vegetación — 96% de arraigo en las plantaciones de otoño. El 4% de pérdidas se debió a daños mecánicos posteriores a la inauguración, repuestos en marzo de 2026. Primer verano superado sin riego adicional en las zonas arboladas establecidas.

Infrastructures — Aucune réparation structurelle. Un capteur d'arrosage défaillant remplacé en janvier. Les murs de soutènement en pierre sèche n'ont montré aucun mouvement malgré les pluies exceptionnelles de décembre 2025 (180 mm en 48h).

Infrastructure — No structural repairs. One faulty irrigation sensor replaced in January. The dry-stone retaining walls showed no movement despite the exceptional rains of December 2025 (180 mm in 48 hours).

Infraestructuras — Ninguna reparación estructural. Un sensor de riego defectuoso sustituido en enero. Los muros de contención de mampostería seca no mostraron ningún movimiento pese a las lluvias excepcionales de diciembre de 2025 (180 mm en 48 horas).

Ce bilan à 6 mois n'est pas anecdotique. Il confirme que les choix techniques faits dès la phase de conception — matériaux locaux, filtration biologique, plantations endémiques — produisent exactement les résultats attendus. Un espace public construit avec rigueur ne demande pas à être réparé tous les six mois. Il vieillit bien parce qu'il a été pensé pour durer.

This 6-month assessment is not incidental. It confirms that the technical choices made from the design phase onwards — local materials, biological filtration, endemic plantings — produce exactly the expected results. A public space built with rigour does not need to be repaired every six months. It ages well because it was conceived to last.

Este balance a los 6 meses no es anecdótico. Confirma que las elecciones técnicas adoptadas desde la fase de concepción — materiales locales, filtración biológica, plantaciones endémicas — producen exactamente los resultados esperados. Un espacio público construido con rigor no necesita ser reparado cada seis meses. Envejece bien porque fue pensado para durar.

Voir les enfants de la médina courir vers le lac le premier jour — pas parce qu'on leur avait dit de le faire, mais parce que l'espace les y appelait. C'est ça, un projet réussi.

Watching the children of the medina run towards the lake on the first day — not because they were told to, but because the space itself called them there. That is what a successful project looks like.

Ver a los niños de la medina correr hacia el lago el primer día — no porque se lo hubieran dicho, sino porque el espacio los llamaba. Eso es un proyecto logrado.

— Adil Boumahdi, fondateur ABA
Fontaine dans un bassin de parc — filtration biologique plan d'eau Lac biologique · filtration naturelle · sans chlore
Le lac comme cœur du parc. 5 000 m² d'eau filtrée biologiquement — filtre à sable, roseaux oxygénants, plantes aquatiques endémiques. L'eau reste limpide sans un gramme de produit chimique. The lake as the heart of the park. 5,000 m² of biologically filtered water — sand filter, oxygenating reeds, endemic aquatic plants. The water remains clear without a single gram of chemicals. El lago como corazón del parque. 5 000 m² de agua filtrada biológicamente — filtro de arena, juncos oxigenantes, plantas acuáticas endémicas. El agua permanece límpida sin un gramo de producto químico.
Fontaine en parc entourée d'arbres — jet d'eau et végétation Fontainerie · circulation de l'eau
La fontainerie intégrée assure l'oxygénation du lac et crée les ambiances sonores du parc. The integrated water features ensure the oxygenation of the lake and create the park's soundscapes. La fontanería integrada garantiza la oxigenación del lago y crea los ambientes sonoros del parque.

Photos · Marjorie Pear / Jacques Dillies — Unsplash

Allée arborée avec mur de pierre et piliers — parc paysager mature Parc Mérinide · allée principale · pierre locale · végétation endémique établie
L'allée principale du parc. Pierre de Fès au sol, calcaire de l'Atlas pour les murs, cèdre de l'Atlas pour les pergolas. Aucun matériau importé — chaque élément appartient à la géologie de Fès-Meknès. Photo · Miguel Ángel Sanz — Unsplash The park's main pathway. Fès stone underfoot, Atlas limestone for the walls, Atlas cedar for the pergolas. No imported material — every element belongs to the geology of Fès-Meknès. Photo · Miguel Ángel Sanz — Unsplash El camino principal del parque. Piedra de Fès en el suelo, caliza del Atlas para los muros, cedro del Atlas para las pérgolas. Ningún material importado — cada elemento pertenece a la geología de Fès-Meknès. Photo · Miguel Ángel Sanz — Unsplash

Dans ce parc, dans vingt ans, les arbres que nous avons plantés feront de l'ombre à des enfants qui ne savent pas encore marcher. C'est ça, construire dans la durée.

In this park, twenty years from now, the trees we have planted will cast shade over children who cannot yet walk. That is what building for the long term means.

En este parque, dentro de veinte años, los árboles que plantamos darán sombra a niños que aún no saben caminar. Eso es construir en la duración.

— Adil Boumahdi, fondateur ABA

Le Parc Mérinide Bab Lamer restera longtemps une référence pour ABA. Non pas parce qu'il est grand — nous travaillons aussi bien à l'échelle d'un jardin de 300 m². Mais parce qu'il démontre que la méthode que nous appliquons à chaque projet, quelle qu'en soit l'échelle, produit des résultats durables, vivants et identitaires. Ce parc appartient à Fès. Il le méritait.

The Mérinide Bab Lamer Park will remain a reference for ABA for a long time to come. Not because of its scale — we work just as readily at the level of a 300 m² garden. But because it demonstrates that the method we apply to every project, whatever its scale, produces durable, living and site-specific results. This park belongs to Fès. It deserved no less.

El Parque Mérinide Bab Lamer será durante mucho tiempo una referencia para ABA. No por su tamaño — trabajamos igualmente a la escala de un jardín de 300 m². Sino porque demuestra que el método que aplicamos a cada proyecto, cualquiera que sea su escala, produce resultados duraderos, vivos e identitarios. Este parque pertenece a Fès. Lo merecía.

AB
Adil Boumahdi
Fondateur & architecte paysagiste — ABA
Rabat · Casablanca · Marrakech · Fès

Votre projet mérite un atelier exigeant.

De l'esquisse à la dernière pierre — diagnostic, conception, chantier, inauguration.

Initier un projet